在线听众: 114
Candy CandyCandy Candy 114 听众 2:05
剩余: 2:05
Candy Candy Candy Candy

列表 动漫

Toji no Miko
国家Japan
体裁adventure
类型TV (12 eps.), 25 min.
发行05.01.2018/22.06.2018
导演Kakimoto Koday
歌手: Hondo Kaede
时间: 00:04:21
上一次订购的: 2025-10-02 07:20:31
歌曲Shinkakei Colors
« 返回歌曲列表
歌词

Arukitsudzuketeita michibikareta mama
Datte muchuu de ima ni natte kidzuita
Igai na hodo hayaku susundeta mitai
Soredemo (soredemo) anata ni (anata ni) ima da todokanai

Unmei wa yurete yurete katachi kaeteiku kedo
Ano hi no omoi kara tsunagatteirun da
Kawaranai mono kawatteku koto
Uketomete kotae yaiba ni komeru

Kasanaru sono hibi wa nee
Iroaseta mama ja nai yotte
Nuritashiteikun da atarashii watashitachi de
Takanaru sono mune wa nee
Jiyuu wo wasureta kago no naka kara
Tobidasu kikkake atama de kangaeru yori tsuyoku
Haato ni naratte dekiru hazu sa kitto

Sakebitsukareteita koe ni naranu koe
Isso mujou ni nareta nara yokatta
Itami ni tsure namida ushinatteiku yo
Itsu kara (itsu kara) egao wa (egao wa) yume de sae minai

Unmei wa doushite doushite watashi nante kamau no
Mirai e no kyapashiti kureta tte ii ja nai
Kawaranai mono kawaritai koto
Dakishimeta kotae hontou ni jibun? wakaranai yo

Me ni shita mono subete ga
Te ni shita mono subete ga
Ima watashi no riyuu nan da
Shitagaki sareta asu ni sore wo tsukitate
Kanousei wo egaiteikou

Kikoeta sono koe wa nee
Shigarami no kase ja nai yotte
Shinjiteitan da kibou e no fanfaare

Kasanaru sono hibi wa nee
Iroaseta mama ja nai yotte
Nuritashiteikun da atarashii watashitachi de
Takanaru sono mune wa nee
Jiyuu wo wasureta kago no naka kara
Tobidasu kikkake atama de kangaeru yori tsuyoku
Haato ni naratte dekiru hazu sa kitto
Kitto
翻译

Я продолжала идти, будучи ведомой,
Поскольку заметила, что я теперь как во сне.
Мне казалось, что я движусь сверх всех ожиданий быстро,
И всё равно (всё равно) я всё ещё (тебя) тебя никак не достигну.

Наша судьба дрожит и трясётся, хотя мы и меняет её форму.
Мы связаны чувствами из того дня.
Неизменные вещи… то, что меняется…
Приняв всё это, мы вложим ответ в наши мечи!

Эти идущие чередой дни, эй,
Не должны утратить своих красок,
Поэтому мы подкрашиваем их новыми себя.
Это громко стучащее сердце, эй,
Выпорхнет из клетки, в которой забыло свободу,
Оно сильнее, чем можно представить себе.
Мы должны быть в состоянии следовать своим сердцам, я уверенна!

Я устала кричать, мой голос стал беззвучным.
Уж лучше бы я смогла стать бессердечной.
Вместе с болью я утрачиваю слёзы.
С каких пор (с каких пор) улыбка (улыбка) не появляется на моём лице даже во сне?

Почему, почему же судьба дразнит нас?
Хотя уже не плохо то, что она даёт потенциал для будущего.
Неизменные вещи… то, что мы хотим измениться…
Ответ, вбирающий всё это, — это на самом деле мы сами? Я не знаю…

Всё то, что я видела…
Всё то, что заполучила…
Теперь это моя причина.
Давайте нарисуем наши возможности
В написанном как черновик завтра, вонзив их в него!

Этот голос, который я слышала, эй,
Не был препятствующими мне оковами,
Я верила, что он был фанфарами для надежды.

Эти идущие чередой дни, эй,
Не должны утратить своих красок,
Поэтому мы подкрашиваем их новыми себя.
Это громко стучащее сердце, эй,
Выпорхнет из клетки, в которой забыло свободу,
Оно сильнее, чем можно представить себе.
Мы должны быть в состоянии следовать своим сердцам, я уверенна!
Я уверенна!

Русский перевод с японского: Просветленный
剩余: